Author page: Agathe

Une page Facebook sur les attentats de Paris pour informer en LSF

Une page Facebook sur les attentats de Paris pour informer en LSF

  Suite aux attentats de Paris le vendredi 13 novembre, toute l’équipe de TradOnline a été sous le choc. Comme tout le monde en France, nous nous sommes réveillés samedi matin avec cette nouvelle effrayante, prenant des nouvelles de nos proches vivants sur Paris. Depuis, les informations sur l’enquête sont diffusées à la télévision et partagées sur les réseaux sociaux.…

TradOnline recrute un traducteur FR > EN

TradOnline, agence de traduction installée à Laval, cherche et recherche et recrute un traducteur-relecteur français>anglais (langue maternelle anglaise) avec des compétences en TAO. Poste salarié localisé à Laval. La société – TradOnline TradOnline est une société qui propose à plus de 400 clients des services linguistiques de haute qualité : traduction de documents, de sites Internet, de vidéos, interprétariat, conseil…

Interview de Kathryn Malan : Travailler en lien avec des chefs de projets

Hello Kathryn, peux-tu nous expliquer ton parcours professionnel de traductrice ? J’ai un diplôme de Bachelor of Arts (Licence en Français) et j’ai ensuite fait des études de traduction à l’Université d’Auckland (diplôme en 2009). J’ai travaillé tout d’abord comme traductrice freelance (français vers anglais) en Nouvelle-Zélande pendant une année avant de poser ma candidature au poste de traductrice interne chez…

La GAO (gestion assistée par ordinateur) chez TradOnline

  Aujourd’hui, c’est Jimmy qui nous parle des outils utilisés par un chef de projets chez TradOnline. Bonjour à tous ! Après l’obtention d’un Master spécialisé dans les métiers de la traduction multilingue et multimédia, je me suis d’abord mis à mon compte en tant que traducteur technique. Vivement intéressé par la gestion de projets de traduction, j’ai saisi l’opportunité proposée…

Qui dit projets de traduction… dit Chefs de projets !

En ce mois de septembre 2015, nous accueillons 2 nouveaux Chefs de projets au sein de l’équipe de TradOnline : Camille et Jimmy. Aujourd’hui, nous donnons la parole à Camille sur sa vision du rôle du Chef de projets. L’une des particularités que j’ai repérée dès mon arrivée dans cette petite agence de traduction, c’est le niveau de qualité élevé que…

TradOnline ouvre son blog en anglais !

Comme indiqué la semaine passée dans notre article de rentrée, toute l’équipe de TradOnline est fière de vous annoncer la mise en ligne de son nouveau blog…..en anglais ! Et oui, en cette rentrée 2015, nous souhaitons être toujours plus proches de nos clients. Quoi de mieux que ce blog en anglais pour tenir au courant nos clients internationaux de…

[Vidéo] Comment choisir un partenaire traduction pour l'export ?

En juin dernier, Alice Judéaux a été invitée par Tv des entrepreneurs pour échanger sur “Comment choisir son partenaire traduction pour se lancer à l’export?” et une vidéo a été réalisée afin d’être diffusée sur leur web TV payante. En exclusivité, nos lecteurs ont également accès à cette vidéo. Vous pouvez également retrouver cette vidéo sur www.laformationpourtous.com

Alima – commerciale en formation en alternance

  Je m’appelle Alima, j’ai rejoint l’équipe TradOnline en septembre dernier en tant que Commerciale. Je suis aujourd’hui en formation en alternance en master Marketing international au Mans. Issue d’un parcours commerce international c’est tout naturellement que je me suis orientée vers TradOnline dans le cadre de la continuation de mes études et pour gagner en expérience professionnelle. Ici l’ambiance…