Uncategorized

Une page Facebook sur les attentats de Paris pour informer en LSF

Une page Facebook sur les attentats de Paris pour informer en LSF

  Suite aux attentats de Paris le vendredi 13 novembre, toute l’équipe de TradOnline a été sous le choc. Comme tout le monde en France, nous nous sommes réveillés samedi matin avec cette nouvelle effrayante, prenant des nouvelles de nos proches vivants sur Paris. Depuis, les informations sur l’enquête sont diffusées à la télévision et partagées sur les réseaux sociaux.…

French Sign Language: a language in its own right

As a translation agency, we’re surrounded by the world of languages. We manage numerous translation projects in more than 50 languages. Of course, our clients ask us to translate from French to English, or from English to Italian more often than not, but we also manage Scandinavian, Asian or Arabic language projects. We were even asked to translate into Tagalog…

TradOnline recrute un traducteur FR > EN

TradOnline, agence de traduction installée à Laval, cherche et recherche et recrute un traducteur-relecteur français>anglais (langue maternelle anglaise) avec des compétences en TAO. Poste salarié localisé à Laval. La société – TradOnline TradOnline est une société qui propose à plus de 400 clients des services linguistiques de haute qualité : traduction de documents, de sites Internet, de vidéos, interprétariat, conseil…

TradOnline meet-up – September 2015

Last week was a special one for TradOnline, as all our teams found themselves in Laval for the whole week. Our Spanish team, our UK manager, as well as our teams from Nantes and Lyon came together in Laval on Monday evening The week was comprehensive: on Tuesday, we spent the day outdoors, computers and phones forgotten until the evening.…

Interview de Kathryn Malan : Travailler en lien avec des chefs de projets

Hello Kathryn, peux-tu nous expliquer ton parcours professionnel de traductrice ? J’ai un diplôme de Bachelor of Arts (Licence en Français) et j’ai ensuite fait des études de traduction à l’Université d’Auckland (diplôme en 2009). J’ai travaillé tout d’abord comme traductrice freelance (français vers anglais) en Nouvelle-Zélande pendant une année avant de poser ma candidature au poste de traductrice interne chez…