Loïc – chef de projet Traduction, spécialisé Web

Bonjour à tous ! Mon prénom est Loïc, et j’ai rejoint TradOnline il y a quelques semaines sous la casquette de chef de projet Traduction orienté web et NTIC.
Loïc Le Saux, chef de projet web
 
Avec un profil web, pourquoi intégrer une agence de traduction ? Après avoir passé 3 ans au sein d’une agence digitale où j’ai pu découvrir les joies de l’emailing et de la gestion de projets eCRM, j’avais besoin de me lancer dans de nouveaux challenges. Le côté startup de TradOnline m’a tout de suite séduit : son dynamisme, les nombreux projets web à son actif (pour des acteurs majeurs ou en devenir), sa vision sur la qualité de services proposée et avant tout, une belle aventure humaine.
Le métier de chef de projet ne s’improvise pas. Il faut faire preuve de polyvalence et gérer sans cesse de nouvelles problématiques liées à l’activité de ses clients. Dans le cadre de projets de traduction orientés Web et nouvelles technologies, la partie n’en est que plus excitante ;). Les projets sont en effet techniques, super linguistiques et nécessitent une grande adaptabilité. Cette spécialisation me permet une gestion de projets de traduction assez complexes avec des fichiers exotiques tels que des pages html, en passant par des exports en tout genre via CMS. Bref, une activité passionnante pleine de défis quotidiens ! Un seul leitmotiv chaque jour : la satisfaction de mes clients et traducteurs !Loic le Saux, chef de projet Traduction Web
Étant passionné de voyages et de rencontres interculturelles, je terminerai ce post avec deux citations qui me caractérisent assez bien :
« Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveaux paysages, mais à avoir de nouveaux yeux » (M. Proust)
« Il en faut peu pour être heureux » (Baloo)
Envie d’en savoir plus sur un(e) autre chef de projet traduction à TradOnline ? Faites un tour sur notre blog.

Leave a comment